Pages

Monday, January 30, 2023

February 1: POETRY! Reading/Interpreting Tone: who/what gives words to shape my unknown


At the  Pittsford Library:  We had special guest Kenny Lerner who showed videos of his partner Peter Cook and explained techniques of "visual" poetry and how to "voice" it. We were transported!  So many references came up afterwards… inspirations from mime artists such as Marcel Marceau, Bernard Bragg; Indian Classical dancing and Balasaraswati.  We did not discuss the Feb. 1 poems. 

For sure we all had a different idea of what poetry is seeing this!!!!
a)  4 arms/snowstorm: (3:45)  https://www.youtube.com/watch?v=8nMqYym4Mws&t=1s

He showed us the film techniques of combining angles in telling the story, the ability to act out different stages of transformation, the tossing in of visual references such as Michelangelo's Sistine Chapel fresco of God's finger reaching for Adam's.  Old Wise Corn #1  is a perfect example, where Peter Cook is both telling the story and being the ear or corn and all that grows from it into the universe.  A story that is a reminder of our humanity.  https://www.youtube.com/watch?v=IqcUqTke7u8&t=198s

Wise Old Corn #1 https://www.youtube.com/watch?v=IqcUqTke7u8&t=2s

He performed the ASL Version of this poem by Constantin Abaluta, The Intruder  but explained that his "translation" with Peter created an entirely different poem!  Kenny and Peter had attempted to translate it at the 2005 Poetry International Festival in Rotterdam, The Netherlands.  The translation went so far off Abaluta's original, it because a new poem in and of itself.   Despite this, Abaluta graciously accepted the work, so the Prayer for Serge https://www.youtube.com/watch?v=0ONwVdrYGrE&t=1s is dedicated to him.

As he repeated the signs, it kept enriching the sense of the story-- a very different story of a man's passing : their dear friend and wonderful Deaf poet, Serge Brierea from Quebec.  To hear the voicing of the poem and see how the ASL and gestures perform the immensity of a life passing is impossible to describe. There  a whole sense of the blanket of ink drying in the breeze, and a soul, gone in one breath... a simultaneous richness bouncing off the English translation. 

What is important in poetry? Alan Ginsberg would say, "hard, clear images".  In the case of this ASL translation,  "money in the street" becomes a "lucky coin", the "forsaking their telephones" becomes the repeated line The phone won't ring... because Serge is gone... 

BIO  Deaf Poet Peter Cook and hearing Coauthor Kenny Lerner founded  Flying Words Project, an American Sign Language (ASL) poetry troupe, in 1984.  As Dirksen Bauman, Associate Professor, Dept. of ASL and Deaf Studies at Gallaudet University describes it: 

“Flying Words Project has accomplished what poets have been trying to do for several centuries now;  to make their poems more visual, more embodied, more alive.  To witness the work of FWP is to witness a milestone in literary history."
Cook and Lerner have been the recipients of grants from the New York State Council of the Arts, the National Endowment for the Arts, and the Puffin Foundation and are the authors of four dvd anthologies, The Year of the Walking Dogs (1984-90), the Can't Touch Tours (1990-2003), and "Live at the Bowery Club (2007) and Flying Words Project: Live in Colorado (2014.) 
You can contact Flying Words Project at Flyingwordsproject@yahoo.com
 Their impressive biography will show how their deaf poetry series expanded  to travel to Rotterdam (36th Poetry International Festival held in the Netherlands), Latvia, Paris as well as around the US. As Kenny puts it: "we've been around awhile and get around."
 Kenny has worked with other deaf artists and is the co-author of "Missing Children" with Debbie Rennie.  He teaches History at the National Technical Institute for the Deaf in Rochester, NY.  He ends his bio this way:  He lives in the country with his wife, two children, and two dumb dogs.  


Double Twinkle
https://www.youtube.com/watch?v=NFAQUjoj3l0 (even though an abstraction, you understand... why not a flower swallows a butterfly... 

He also performed: 
Cup of Joe

In the "poems" 

POETRY!  Reading/Interpreting Tone

who gives words to shape my unknown?

 

"Every great poet is a very private person who happens to write beautifully enough, powerfully enough, spell-bindingly enough that they can speak privately to many people at the same time. That to my mind is the definition of an original poet." -- Ilya Kaminsky

Wednesday at the Pittsford Library: Kenny will start off a special program using videos from the Flying Word Projectand talk about ASL technique.


**


 





Thursday, January 26, 2023

Poems for Jan. 25-6

 I recommend this review of John Lee Clark’s book: How to Communicate: https://www.pw.org/content/ten_questions_for_john_lee_clark .   You might also enjoy listening to this interview: https://www.wnycstudios.org/podcasts/tnyradiohour/segments/poet-john-lee-clark

You will see in this week’s selection, an example of a creative form of poetry he invented inspired by the Braille slate.  Also in the selection this week, a youtube link to see as well as hear Ilya Kaminsky read his opening poem from the Deaf Republic which took 15 years to write.  This week, I only share the first poem intended by Kaminsky to serve as a wake-up call; to prevent people from reading “Deaf Republic” as a tragedy of elsewhere. Deaf Republics, with their hopes, protests, and complicities, are everywhere. We live in the Deaf Republic. 

Good background material on Ilya Kaminsky: 

This interview tells you about him, his growing up in Odessa, his view of what a poet is and much more. 

Poems discussed

Slateku by John Lee Clark

 from Dancing in Odessa (2004) by Ilya Kaminsky : Author's Prayer; Dancing in Odessa; the final poem Envoi is from the third sequence, Natalia

I include a poem by Marina Tsvetaeva , I Know the Truth by Tsvetaeva (1915). Trans. by Elaine Feinstein to better understand Ilya's poem Marina Tsvetaeva  by Ilya Kaminsky

We Lived Happily During the War by Ilya Kaminsky  (from Deaf Republic) https://www.poetryfoundation.org/video/151644/ilya-kaminsky-reads-we-lived-happily-during-the-war


Nutshell discussion!  Indeed, it was lively and I need help recording all the thoughts that were flying, albeit, as ever, offered with an august amount of compassion. 

Slateku: 5-3-5-10 !!! A new form!  The braille slate has 4 rows of 28 cells each... and John Lee Clark thinks of it as "writing forward in a different direction".  Some of these Slateku only Braille readers can appreciation, as Braille is full of characters, contractions, words that are the opposite of each other -- and palindromes!!! 

We enjoyed the 4 short pieces.  : The first, good parenting advice...  Rose Marie explained about AG Bell in the second, how he was "villain" because of his insistance on oral methods only, no sign language-- but out of concern that Deaf not be excluded... The third, ADD... seemed to have parallel with touch... and emotional feel, what is "flicked" away... and the 4th with Japanese Sign Language, a playful "pull down a string/to greet each other in a new light".

Author's Prayer:  Meditative.   The idea of speaking for the dead... the insistence on affirming his presence (yes, Deaf People can do plenty! is everywhere between the lines, both lightly playful, and reckoning the unfathomable complexity of life with its light and dark.  We felt this to be an invitation to the reader to see the world his way.

Dancing in Odessa: title poem.  Striking images... Many commented-- "I love this poem, but I don't know why".  We recalled Billy Collins' "Introduction to Poetry" -- that the idea is not to tie the poem up to a chair and beat it until it finally explains itself.  Are these two of the nicknames for a Jew : "Angel", "He has no name"?  The line and stanza breaks reinforce layers of meaning.  The repeat, "Yes, we lived.// We lived, yes, don't say it was a dream."  And yet, the ghost ship, the memories,  and the haunting ending couplet:  "I retell the story the light etches/ into my hand.  Was this a poem written after returning to  Odessa?   What is silenced, what speaks and the emotional reaction of return is emphasized. One person felt the poem completely transparent.  Another, completely opaque.  

We spoke about Odessa, the mentality of being in a warm place, albeit with some criminal ingenuity; 1/3 of the population Jewish; so opposite from St. Petersburg.

I Know the Truth:  Written in 1915,  active revolutionary Marina Tsvetaeva levels both barrels of her gun!  I love the translation of the last line of the first stanza which could be that "poets, lovers, generals" are addressed, and asked to explain what they are saying, OR, that poets, lovers, generals are the subjects of conversation.   Most translators would choose, "the wind died down", -- but it could have been a sound consideration of the translation for "level/wet/dew".  Tragic universal and eternal truth of the final two lines.  We all will all (perhaps metaphorically) sleep under the earth, i.e. die; but all have a hand in not allowing a peaceful sleep for the living.

Marina Tsvetaeva:  Ilya's response, perhaps not to the above poem by Marina, but her mythic stature.  Dream reappears.  Some of us wondered how he came up with the final two lines.  the poem is in tercets and could have ended with "all I want is a human window" but he goes on, line break, stanza break...  "in a house whose roof is my life."

We lived Happily During the War:  we listened and were captivated by his reading.  The video is a must see with each word appearing as he speaks it.  The repetitions, enjambments, are powerful as is the parenthetical (forgive us), like Elizabeth Bishop in her poem "One Art".  "The Art of Losing is not too hard to master/ though it may look like (write it!) /disaster.

What tone does this opening poem establish  and lead us to expect in the pages to come of this little book?  What helps lead you to pin it down?

Alone, by itself, the poem is a powerful commentary on America, the Vietnam War, but also about human nature... how it is, we can live "happily" (well-enough, in spite of circumstances) while others suffer.  

Books mentioned: Mark Twain in Odessa... 



Saturday, January 21, 2023

Poems for Jan. 18-19

 This week, I wanted to share with you a peek into the world of being DeafBlind, with examples from the Deaf/Blind poet John Lee Clark and his book How to Communicate.  This is a preliminary session to prepare for the very exciting BIG READ (Partnership between RIT’s School of the Deaf, NTID and the Monroe County Libraries) which will happen in April, when hopefully all Rochester will read Deaf Republic by Ilya Kaminsky, the selected book.  Ilya will be coming on April 2 to the Gates branch of the library — more on that later, but do save the date.  I will be sharing poems from Ilya’s book, as well as from another of his amazing books of poetry, Dancing in Odessa.    You can imagine, themes related to Deaf Republic deal with political issues, Ukraine, the physical condition of being deaf,  how it feels to be “otherized”, and more.  


The selection this week will hopefully invite us to imagine how we would understand these poems in many ways.  As a sighted, person, there is the advantage of the written word, the visual language of ASL.  Do reserve Wed. April 12 6:30 pm at Central Library or April 15 at 1 pm at the Pittsford Library to find out more about ASL, and fun with wordplay! Below I attach the preliminary poster.  Eric Epstein is  amazing and not to be missed!  I am so delighted that he will be coming to the library, in addition to RIT. His mini-class, Beyond Sound will address rhyme and puns made with just your handds.  In addition, he'll demonstrate with poetry of Dr. Seuss, Emily Dickinson, Shakespeare. 

Geography of the Forehead by Ron Koertge

From How to Communicate  by John Lee Clark (DeafBlind poet)

On My Return from a Business Trip by John Lee Clark

Trees

Knitting

Three Squared Cinquains

Cubist Statue

Solace by Rhonda Voight-Campbell[2]translated from the Protactile

Undivided Interest  by Gwen Westerman (Poet Laureate of Minnesota


Nutshell:

Geography of the Forehead by Ron Koertge: Language play, truly addressing fun and mental in fundamental.  Bernie verified the medical and biological truth of frontal, however, temporal is not a  time keeper, although  Hippocampal is where memory "camps.  In answer to the query about why the poet wrote the poem,  we concurred there might be no other reason than having fun with comparisons of what the brain does.  Then again, the inequality of geographic location implied in the 3rd stanza is also commentary on what it is to be human.  I asked how many immediately looked up Broca, mentioned in passing in the last couplet as off limits, with the final "if you know Broca, you know why".  Clever and engaging, this poem reminded a lot of people of Oliver Sacks and his insistence that a doctor know the entire person, not just treat a symptom.  How do we "see" others, and can we escape snap judgements and stereotyping?

This poem makes people want to share stories... or imagine scenarios for Rolando, that dark-skinned man with one gold earring lying around the fire playing guitar.

This set up the discussion for how to communicate with others who are labeled as "disabled", blind, deaf. There are degrees and nuances as diverse as 17,500 species of butterflies.  What do we know about someone from labeling skin color, ethnicity, geographic origin, etc.  How do we deal with preconceptions? 

On my return from a business trip:  This poem by BlindDeaf poet John Lee Clark will sensitize the reader to a better understanding of how to balance the desire to be a good samaritan, and also respect someone who is different.  It's one thing to offer to help, but quite another to assume help is needed.  We discussed the spectrum involved with the word "disability" and "handicapped-accessible".  One suggestion to the would-be samaritans is to wait to be asked for assistance, which respects the dignity of the person who may look like they need help, but do not.  

In How to Communicate part II, the poem "Knitting" helps explain the subtitle, "Pointing the Needle".  How you point the needle through a loop will make all the difference... only knitting producing corrugations; alternating knit/purl a smooth surface.   We wondered who "she" was... the story of what sounds like John Lee Clark's wife who left with their sons.  Long, rich, apt metaphor for relationship which requires more than one way to do this.   Choosing to "put the other needle" in "right".  That doesn't mean when purling, to keep things smooth, the needle doesn't point towards the heart, reminding how it had been stabbed it, the ache still there row after row.  

Trees: This poem stopped us in our tracks...  "A limb/ that knocks my head because I didn't duck?" and the response:  "That turns my heart into a chainsaw" which ends this short poem.  We tried to imagine what it would be like not to be able to see that "limb". How one learns to navigate without one sight, hearing.  I heard the story of a person born deaf who after retiring wanted to see what it was like to "hear" and had a cochlear implant.  It wasn't the problem of "hearing words", but all the other sounds hearing people don't give a thought to (sound of dripping water, a siren, car horn, wind banging a shutter, etc.) that needed "translating".  Again, Oliver Sacks came up, and his book The Mind's Eye. 

Three Squared Cinquains: These syllabic-sensitive poems are laced with irony, but not bitter.  They brought up so many stories, for instance, the man who was in a home, labeled as mute, but refused to communicate with anyone until someone brought him a puppy, and he started to speak German to it.  It was like a magical key that reconnected him with wanting to connect with others.  Or, giving a man with dementia headphones and playing jazz music, and suddenly he lights up and his body starts dancing.  The book Being Mortal came up, and the often surprising variety of ways we express ourselves with the human body given.

Cubist Statue:  Would this ekphrastic poem work if you didn't know about the Matador sculpture?  We referenced the work at museums that give verbal descriptions of art work.   It often helps sensitize a sighted person to notice a painting or sculpture in a much broader and different way.  Elaine brought up Kurt Vonnegut, Bluebeard about an abstract artist and how abstract art isn't about something: it is. Do we ask music what it's about?  Innate in all of us is a search for meaning, which reveals multiple facets to help us notice and wonder at what our senses perceive.  It is not just "our inborn capacity to understand through the eyes that has been put to sleep, that needs to be re-awakened" to quote Rudolph Arnheim, but to go beyond eyesight to insights garnered through other senses.  

This delightful 12-line poem starts with direct address:  "You are the best one/in the museum."  It is pithy, addressing the problem of appearances, pretense of who we are.  

Solace:  Translated from the Protactile, a touch-based communication.  We were fortunate to have Rose Marie and Ken who both know sign language and imagine that Protactile uses ASL, as the poem works in the same manner, building up from noun to verb, to adjective to another noun and another verb.  Judith with her background in dance immediately saw a choreography.  Rose Marie's description of the creative use of language: that "allows a geometric layer, cantilevered as it intensifies".  Bernie offered an interpretation of seeing a tree, not a person, because of the final "budding fingertips".  We loved this "translation of something"-- something you don't understand, a thought that is much more than the words, perhaps like a Baudelairian  correspondence.  

Undivided Interest:   Curious set up of letters and numbers, which you will indeed find if you look up "Tiyowastewin", and then Custer comes up and Tiyowastewin  is followed by this in parentheses: (pretty or Nice in her Lodge.) The words pulled to the right hint at partitions and perhaps an "account" of the battles over land with the obvious monetary word play on "interest".  I like how the final stanza is "left" of the stretched out stanza, and IA 708 just slightly left when repeated followed by saying the real name, and repeating the first word in the title as the last word.  

 


Thursday, January 12, 2023

Poems for January 11-12, 2023

 When I asked my friend who took this beautiful picture of poppies, if I could include it with this week's poems, she answered: I feel so privileged to be featured the company of such a wonderfully curated group of exquisitely evocative poems.  If any collection could serve as an introduction to ‘why poetry’ I think  these poems give collective answer- it is capable of fixing,  with its perfectly original use of words, the ineffable but profound moments that crystalize, as does a snowflake’s singular beauty, what creates private ordinary but also universal and extraordinary joyful meaning in life

Unfortunately, this blog refuses to reproduce this picture by Valerie Newman-Chalifour taken in May 2022 : early morning walk in Argelès-sur-mer during her  trip to France this past May. Taken by crouching way down nearly flat against the ground,  She found the backlighting that transformed these poppies and wild grasses into a moment of celebration.

Poems

Each poem pointed to the “ineffable but profound moments” that bring such hope and reminders of extraordinary  moments that remind us  that indeed, no matter how glum or dark the despair, it is counterbalanced by joy…

Poppies  by Mary Oliver
 “of course loss is the great lesson, BUT… light is an invitation to happiness… which when done right is a kind of holiness…
Human Beauty  by Albert Goldbarth
  a box… broken open, and that flash of white/confetti was lost/inside what it was a praise of
On Prayer and On Pilgrimage by Czeslaw Milosz: Pilgrimage seemed a continuation of  Prayer: ... which constructs a velvet bridge… that leads to the shore of Reversal… May the gentle mountains
and bells of the glocks/remind us of everything we have lost, for all we have seen on our way, and fallen in love with the world that will pass in a twinkling
Meeting at an Airport  by Taha Muhammad Ali: a story that intimates a story that could be several stories, some of which contradict each other.  The poet's stance: to hate departure, to love spring, the middle hours of the moment…doesn't answer who do you love. what happened between the then and now of the 40 years between the two friends? How might it have been otherwise?  And what will happen next... 
 I went out to Hear by Leila Chatti…  the luck to live, not just a perfect (and transitory) moment, but be on the lookout for them… glad “to live a life you would die for”!

Nutshell: Well, before the nutshell, we have missed Paul, who has been striken by some pneumonia for the past 6 weeks. So, we called him and sang a rousing chorus of Brennan on the Moor.  He appreciated the serenade.  I am grateful to each one of you who has ever attended, but especially to the core group of faithful returning weekly attendees.  

Poppies: Published in her collection of 1992 "New and Selected" , Mary brings us her observation of orange poppies, one of the multiple varieties.  Indeed, the wild petals can seem like "roughage" although the bright field share in "rough and spongy gold". The miracle of light, the contrast of the trisyllabic black, cured blade of the cold, the deep, blue night, contrasts with the lightness of the trisyllables of indigo, happiness, holiness, palpable, redemptive.
If read aloud, normally one would not pause at the stanza breaks, but the eye is allowed pause at levitation before going on.
The pause between "this world that doesn't" and "sooner or later drown/in indigos of darkness, allows a delay before the arrival of "sooner".  The first four sentences hide in the folds of the first five quatrains.  The last sentence spills over in the remaining four quatrains,  replete with big breaths of em-dashes in the last two.  Religious overtones, washed and washed, and earthly delight... not to mention "holiness" and redemptive are not too sentimental, especially with the rather cocky question asked of night.  We too as readers are included... what can we do? what will we do-- and  will we accept that invitation from the light? If so, how?

Human Beauty: What is human beauty?  Goldbarth starts with abstraction, speaking of writing poems of  love, and on to an  allusion to paper, as origami bird, only to shift to poems on death, that terrible fire and paper cut out flames offered to it. 
The couplets don't quite match the meaning, as if on purpose, both to give the reader time to digest the words, pause to think about love, death, a sort of abstract negative space between the stanzas, inserting a "wabi-sabi" element.  What is that space between our gestures and the power they address?  He gives us the accidental meeting of nature and art in the story of the 1892 snowstorm and the irony of the box of  paper snow broken open; the "flash of white/ confetti was lost "inside what it was praise of".  
 
On Prayer: Beautiful and consoling image of the uplifting power of prayer as a velvet bridge, leading to the shore of Reversal... 
where the word "is" indeed unveils; and that beautiful image of compassion of the "we" for those tangled in the flesh.  The power of prayer as survival, even if there is no other shore in that moment of offering it, opening ourselves up to possibility.
On Pilgrimage: Like a prayer, three of the stanzas start with a blessing, "May the smell, the taste, the mountains" .
We have talked often of the impact of history, the milieu in which a poem is written.  Knowing Milosz 1911-2004, experienced the devastation of the Nazi invasion of Poland. And what allows you to survive in a concentration camp? Life memories, even when they are reminders of everything we have lost, like the last poem, those memories allowed us to "fall in love with the world",  and we know it is not forever.  It may not matter whether the twinkling is welcome relief, or a reminder to savor as much as we can each day.

Meeting in an Airport: How many versions of the story can you make?  Usually when we are uncomfortable, we lower the gaze... and that question after the midmorning trip to the spring, made the poet lower his eyelashes of surprise.
His answer refers to the time spent together, but does not answer the question of who do you love.  Why that question?
What kind of laugh as response?  And then 40 years.  A chance meeting.  A repeat of the question and the answer.  But this time, instead of blooming, the flowers bow their heads... instead of nightingales, doves, symbol of peace, love, stumble.
It's such an evocative poem of unrequited love, regret.  Perhaps the "who" is the moment... 
I think each person in the room could provide a personal story of encounters, chances, of repeats... each with a different outcome perhaps.

I went out to hear:  peaceful poem.  The enormity of the silence, the brief moment of absolute beauty.  A sense of sacred... the mysterious way one can look up, thinking something behind you, and it is gone.  A surprising turn at the end.  It could have ended on the moment providing hurt if remembered.  Instead, How lucky to have lived / a life I would die for.

We all thought the the 6th line word, “obscene” did not fit… maybe a word like 'superfluous', or if you need an antonym for sacred, then profane.

Thank you all for your participation as ever. Feel free to comment.



Tuesday, January 10, 2023

More on "the Man from Snowy River"

 Ballads... and their contradictions... truth of cruelty and cracks as a story is cracked up to create emotional effect.  What moves us and why?  Can we accept contradictions, not only in the case of the horse, but in the actual telling?  See what you think of this article: 

http://jacketmagazine.com/39/ra-brooks-david-snowy.shtml


I ask David Brooks,  why should we not succumb to "The driving rhythm and the general sound-over-sense sentimentality might have us coast over the top of these lines...

I don't think anyone ignores a horse that has been so gouged by the spurs of his rider that he is — the lines say it — covered with blood, from shoulder to hip.

Indeed, we might say that this is merely expression, epic exaggeration as befits the general quasi-Homeric frame of the poem, but I ask, is this a poem that relies on accuracy of the detail?  How would he suggest recounting the experience? 

Humans are cruel.  Contradictory. There is no doubt of it, reading this poem.  But it is also a ballad that became iconic for myriad reasons, one of which is the very telling of what seems to be an impossible and heroic event.  There is a long history of choosing "heroic action" over rational or compassionate behavior.

-- Kitty Jospé

Please feel free to add comment. 

From Graeme:

The first thing I look for in any written communication is its thesis—what is it about? what is its purpose, what is it trying to do? I read the paper Cracks in the Fray: Re-reading The Man From Snowy River by David Brooks carefully, expecting from its title that it might bring new insights into a poem that I evidently love. I could find no thesis statement, and furthermore was puzzled by a strange jumble of ideas that I didn't at first understand.

My thesis in this letter is that Brooks's document attempts dishonestly to mask its true purpose, which is to promote the author's campaign against cruelty to animals by hiding behind a facade of literary criticism. This harsh judgment may be unfair if the document was published in a journal devoted to animal welfare, and could be understood by readers to further support that cause. The lack of thesis statement, however, makes that unlikely, and the title is suspiciously literary. A very cynical possibility is that it was written to fulfill his requirement, as an assistant professor, to publish annually in his discipline, while still serving his primary interest in animal welfare, as evidenced by his academic profile at the University of Sydney and his Wikipedia entry, which mentions:

"Since then [2013], a long-term vegan, Brooks has devoted his time increasingly to animal advocacy. He and Pribac live in the Blue Mountains, with rescued sheep. In 2016 he published Derrida’s Breakfast, a suite of essays on poetry, philosophy and animals, and early in 2018 he completed the 100 Days Kangaroo Project, one hundred posts in one hundred days, offering a cross-section of the kangaroo in contemporary Australian society."
 
Far be it from me to be so ungenerous. I am certainly not saying that Mr. Brooks's intense love of animals and advocacy for their welfare is any way less than admirable, just that this particular paper seems to have a disturbingly well-hidden sense of purpose.

Brooks does mention that The Man From Snowy River is "perhaps Australia's best-loved poem" but never once does he explain that popularity in terms of the joy reading it, our love for its powerful storytelling, and the the excitement of a cracking yarn that keeps the reader entranced and asking, "and then what happened?" To do so would have been contrary to his desire to show Banjo Paterson up by saying that "Paterson may 'love' horses but, in the interests of a good horse-race, he seems most ready to see them treated with nothing less than savagery by their owners and riders, and indeed to celebrate the fact." There are too many such instances to mention, but in the statement, "But Paterson is a man lost amongst his contradictions, just as a nation which idolises his poetry — and there is no doubt whatsoever of his consummate skill as a balladeer — might be thought to be a little lost amongst its own." I was moved by his arguments, and the many instances of cruelty (incidental rather than deliberate for the most part) that he cites, but I suspect that he chooses not to mention that we Australians (and other nations) had no other choice for transportation and farm work at that time, and that what is now seen as egregious cruelty may have been viewed differently then. My own grandfather was in the Seventh Light Horse Regiment of the Second Light Horse Brigade of mounted infantry in World War I, and historical records show that the Sinai Campaign, in which he took part, saw the death of 640 horses and mules per week on average. It broke his heart that had to shoot his own dearly loved horse at the end of the war, when transporting the horses and mules back to Australia was judged to be out of the question.

Again and again, Brooks demonstrates a single-minded, almost puritanical abhorrence to all the many examples of cruelty to animals, and horses in particular. Perhaps I am being too sensitive, but I felt that his condemnation extended occasionally to the nation of Australia as a whole.

I no longer think that Brooks is an academic wanker. Just that his understandable obsession actually harms the effectiveness of his advocacy.


Thursday, January 5, 2023

January 4-5

Happy 2023! 

I’ve been thinking about how time is calculated, and the history of how we came to organize it in the Western World : BC, now Before Common Era, although no amendment has been made to AD.  However it may be, since the popular consensus is that a new year will start on Sunday, rolling to the count of 2023 and tradition would have this be a moment to celebrate, I would say the highlight of any of 52 weeks is meeting in person and sharing poetry!  It’s hard to remember that earlier in the year, we were meeting by zoom.  I’m so grateful for all who come out each week, and our rich sharing.


Nutshell of discussion:

Wait by Galway Kinnell:  

Even if you didn't know that Kinnell wrote this for one of his students contemplating suicide, you might have guessed, it was advice for someone depressed enough to consider it.  This wonderfully wise poem is beautifully expressed advice for anyone needing a reminder that "this too will pass."  What makes something no longer of interest?  It's almost humorous to think of hair being interesting -- and presented simultaneously on par with pain. The transformation in the second stanza to suggest  it is also something to which to listen:  music of hair, / music of pain, / and the beautiful "music of looms weaving our loves again.  

We enjoyed the pacing, repetition, for instance, the short sentences with "tired", each one just a little longer, and then 7 lines later, ending the poem, with the longest line ... "to hear your whole existence,/rehearsed by the sorrows, play itself into total exhaustion".  What an interesting way to think of sorrow-- just a rehearsal in a much bigger play, preparing us for the final act.   Judith brought up wearing her mother's gloves at a funeral she attended-- a perfect example of "second-hand gloves" where their memories "are what give them the need for other hands."  

It is a poem where you feel the presence of the poet willing to wait with you.  No lecture, just a calming reassurance. 

The Day Beauty Divorced Meaning  by Leslie Harrison

Like the Kinnell, this poem asked us to pause, look again.  Judith was reminded of the radio comedy series   of Fibber McGee and Molly (1935-56) which features an overstuffed closet. The title, repeated in the 7th line becomes somewhat more clear, as a celebration for the way no matter how "beautiful" something is or not, no matter what "meaning" associated with it, life goes on.  The verb "pick" could be applied to picking a flower, a fight, a flight.  One can be snowed in, or snowed on.  Where might you lose a suitcase becomes a humorous thought when it is the closet who loses it, not the baggage mis-delivered for instance on a boat.  Richard brought up the image of his bird feeder:  indeed, the trees do shed silly dandruff ... of birds and seeds.  We had a hard time reconciling the title, thought-provoking as it is by itself, with the poem.  Perhaps a divorce between title and poem imitates the divorce between  one version of beauty with  any meaning?  Clever and humorous.


Mountain Dew Commercial Disguised as a Love Poem  by Matthew Olzmann

We didn't discuss the note Ada Limon made about this poem on the Slowdown about the kind of love that normally doesn't make it into a poem because it is a rather private, intimate almost idiosyncratic expression of love.  We thoroughly enjoyed the humor: the cleverness of the title, equating a commercial with a love poem, which in disguise could be either one at a stretch;  the anaphor introducing a series of unexpected things that normally would not endear a person.  It is as if Olzmann is giving us permission to include the unspoken associations, for instance with the verb "drove".  Sure, "because you drove me to the train station... Minneapolis... Providence.  Hard not to think "you drove me nuts, to drink, crazy, etc." might not have been involved.  Sometimes the most irritating things about someone are the very first things we remember and miss when they are gone.  Richard came up with a term:  sar-lov-casm... not dark, not really sarcasm, because of love.  Delightful play with paradox.  Much too long to be a commercial for something promoted by "Yahoo!".


N+7 rule applied to Wallace Stevens, The Snow Man:

The Stevens is a worthy poem in and of itself, but we only read it aloud.  And then read the N+7 version which turns it into "The Soap Mandible".  Judith recalled stories with the idea of an Inuit in an Igloo chewing on soap -- not produced here, https://www.jjon.org/joyce-s-allusions/soap but apparently, not as rare a subject as one might think and perhaps food for a soap commercial.  

I quoted Magritte:" to be a surrealist means barring from your mind all the remembrance of what you have seen and being on the look out for what has never been."  We agreed, there is something refreshing about the random coming in from a formal constraint.  Already the original poem requires the reader to pause and parse carefully to try to understand technique, sound, sense.  Certainly, pairing the first lines of both poems is an invitation to more creations.  One must have a miniature of wisdom to have a mind of winter, could indeed work beautifully as conceit.  

If you want to have a little fun in your life, try this technique to shake away any doldrums. Perhaps this surrealist exercise might remind some of Mad Libs.

The discussion went on at length about Artificial Intelligence and how hard it is to know if a real human has produced some writing, or AI.  And that led to how poets steal and break rules all the time, so even if the N+7 version involved cheating, that shouldn't matter!  

On Seeing the Deaf, Dumb and Blin Girl, Sitting for her Portrait by Lydia Huntley Sigourney (1827)

8 lovely rhymed stanzas and a sense of the author really understanding the person being painted. We forget about other senses, for instance, in stanza four, the scent of flowers, and feelings comes up, and in stanza five, "paint their language on her smile."  The undying soul as teacher, brought up stories of those artists who are "disabled", but perform beautifully -- the blind dancer, or blind pianist, the deaf musician immediately come to mind. Read Oliver Sacks, The Mind's Eye.  https://www.goodreads.com/book/show/7937653-the-mind-s-eye

Lydia Huntley Sigourney was a strong advocate for the deaf, blind, especially girls.  Perhaps because diseases produced more cases of deafness, blindness especially in children, there was more concern.  Her poem did bring up the callous treatment of those in hospitals and the heart-wrenching closures of pediatric care units.

The Rebuttal by John Lee Clark : (from his book How to Communicate)

This is one of his  “erasure”  poems.  As a DeafBlind poet he addresses this problem of “ableism” and “distantism”… forcing poems to “tell a different story”.  The 1827 poem about a dumb, deaf, blind girl in 8 stanzas provided one word from each line, so one line equalled one “erased”  stanza in his 8 line poem.  

He could have chosen "Heaven" or "artist" or "skill" from the opening line of the 1827 poem, but chose instead ,"guide". It is interesting to spend time looking at the nouns he could have chosen, but erased.  It is also interesting that he used in the second line a homonym "tear" that could rhyme with fear, and does indeed rhyme with "here", or could rhyme with "fare/fair". 

In other words, there are many levels on which to read, and interpret this poem.  We compared both poems, and could have spent hours more talking about how the 21st century is evolving — AI (Artificial Intelligence), how to convey feeling in compressed speech of poetry.  How has poetry changed in two centuries, etc.

8 lines, 4 sentences that could apply to much more than responding to disabled people.  Disabled systems, governments are also implied.  The pacing, choice of words and images created create the feel of the other poem and simultaneously go beyond it, with a 21st century resonance pulling at words like hath and certainly the double meanings of such words as draw, and sway, still.  If you didn't know it was an erasure poem, it would absolutely stand on its own, and invite you to imagine the many ways the poem illustrates the title. 

In How to Communicate, he provides a description of performing this as a Protactile poem in a later section.   For a Youtube to see how this works: https://www.youtube.com/watch?v=ITFHNW_08YE

  For When People Ask by Rosemerry Wahtola Trommer


 Is one view, one answer, one word ever enough?  Often we try to simplify to prove our own point of view is correct.  We are containers of paradox, and why should we not yearn to have language that reflects of simultaneous yet conflicting feelings?  The heart understands such swirl... and what a beautiful interchangeability of rife with ripe on which this poem ends. Rife, so often associated with negatives means "abundant" or "prevalent" whereas, ripe is more "fully developed".  Just a change of letter to try to blend in these opposites we witness and live.


Over There in That Garden  by Meret Oppenheim translated by Kathleen Heil.

I played the New Yorker link which did not give the visual German translation.  What I heard

did not correspond exactly to the original German I found of the poem.  I could not find when it was written, and only know the dates of the poet:  1913-1985.  


The poet is a German-born surrealist painter, famous for her "fur covered tea cup" and "bound high heels on a platter". 


What is a shadow?  If we do not acknowledge our shadows, we cannot be complete. 

Is this world war II shadows... the missing in concentration camps?  Shadows of ancestors

felt lying on their grave?  Who are we without them?




Monday, January 2, 2023

Poetry is Dead????

 Inspired by articles speaking of the centenary of TS Eliot's epic The Waste Land below a few links with commentary.  It’s good to see what some people consider an autopsy, others consider yet another change! 

For 2023, let’s hope we won’t want to repeat lines like this:

“What are the roots that clutch

what branches grow out of this rubbish”

 

Poetry, perhaps as defined as rhyming and rhythmic sounds of sense that surprise, console and delight, might twist out of the fashionable clothes it once wore, but as “compressed meaning that’s meaningful”, I don’t agree with Eliot’s negative answer to its importance .  O Pen seems to prove it!

I highly recommend this  article about TSE and the centenary of his poem The Waste Land by James Parker in the Jan/Feb. 2023 issue of The Atlantic:  https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2023/01/ts-eliot-the-waste-land-poem-anniversary/672231/

It paints a formidable portrait of the 33 Eliot working at Lloyds Bank and taking off 3 months to write the "sprawling chaotic" poem and on return to London, gave it to Ezra Pound.  (The article gives a lively paragraph portraying him as well.)

Myth #1. It is difficult.  Riposte: If you you come at it with no expectations, no search for meaning, it won't be.

Myth #2. It is depressing.  Riposte.  Au contraire-- exhilarating...  Do read the article.

The article below is the one saying Eliot ushered in the end of poetry...

NYT article: https://www.nytimes.com/2022/12/29/opinion/eliot-waste-land-poetry.html?smid=nytcore-ios-share&referringSource=articleShare


See New Yorker, Oct. 3, 2022 article as well:  "On the Rocks": https://www.newyorker.com/magazine/2022/10/03/the-shock-and-aftershocks-of-the-waste-land

Humorous introduction to The Waste Land  which appeared in the October 1922 issue of the Criterion.  and so did an article on "Ulysses" by James Joyce and an article by an aged British critic titled, "Dullness".

Indeed, parts of the 433 lines of the Waste Land didn't look, sound or feel like poetry at all.

The passage quoted and comparison of a "bookish" reader from 1922 and an "ordinary" reader in 2022 seem to concur

it's best to move on and trust that indeed, "Genuine poetry can communicate before it is understood".  

 

 

I concur with Virginia Woolf who wrote in June, 1922 about Eliot’s poem The Waste Land:  “What connects it together I’m not so sure”.

OK, a cryptogram perhaps, but to continue with Virginia:  “with force of phrase, some symmetry and tensity” and for some, gives a feeling of being left with some emotion.

 

The New Yorker article ends with the inscription of the 1922 copy of The Waste Land, which he presented in 1958 to his second wife, Valerie who breathed new life into him.  (She was born 4 years after he wrote it... 40 years younger, and married him in Jan. 1957, 2 years after Eliot’s first wife Vivienne died in a mental sanatorium.)

“She had made his land blossom and birds to sing there.”

It’s quite the story: https://time.com/4447078/valerie-eliot-90th-birthday/

 

However, the Atlantic article does mention that Vivienne, this first wife was also a valuable editor of the poem.  In the second section "A Game of Chess" drew upon and dramatized certain awful scenes from their marriage.  "Given that Vivienne, vivid, quivering Vivienne was outwardly at least, even more unstable that Eliot... and an anxious woman speaks in this section, frenziedly interrogating her husband:  'What are you thinking of?  What thinking?  What?' ... Nevertheless.  On the manuscript next to the line "my nerves are bad tonight.  Yes, bad", Vivienne ... wrote WONDERFUL.

 

The Waste Land appeared in the October 1922 issue of the Criterion.  and so did an article on "Ulysses" by James Joyce and an article by an aged British critic titled, "Dullness".


**
Here's a view of the reviewer in the NYT  by Abby Murray.
This time the interchangeable author is saying that poetry is dead because it's the 100th anniversary of the publication of T.S. Eliot's The Waste Land, and after such a work of genius, people are "incapable" of writing good poetry. Poetry itself is incapable of evolving beyond that book, or of being revived, according to this dude who edits a Catholic literary journal.

It's such a sad, limited little view of poetry, and of people. Normally these articles just annoy me, but today, for some reason, I found some joy in writing a response as a pantoum. I used a reference to a short poem by Eliot, in which the speaker is looking down from a window upon the working world, which has the audacity to smile and (ugh!) exist.

For fun, and not enough time to polish this into something more she continued:

Saying Poetry Is Dead Is Dead

 

 

Tell me you’re a straight white guy

who doesn’t feel seen anymore

without saying you’re a straight white guy

who doesn’t feel seen anymore.

 

Who doesn’t feel seen anymore?

Eliot’s morning window writes back, saying 

he who doesn’t feel seen anymore

ought to take more long, quiet walks.

 

Eliot’s morning window also says 

saying poetry is dead is dead. 

So why not take a long, quiet walk,

listen to someone else who’s speaking?

 

Saying poetry is dead is dead.

Without saying you’re a straight white guy,

listen to someone else who’s speaking.

We know, we know: you’re a straight white guy.


**
And because Abby and I are friends, and I usually respond to her weekly Friday poems, I replied:

As I read your poem, I read, “mourning widow” instead of “morning window”.   So little a change to add a u, mourning the death some “interchangeable” author declares should be attached to poetry, as if it

had a finite life.  Curious, the u. Someone else besides that "understood you", not you talking to yourself.  And how delightful to add N to transform the widow, as a set of possibilities.

Before I sat down to write, I did review  Eliot’s poem, “Morning at the Window”.  He does sound like a white, privileged guy who has the right to overlord a scene.  If anyone wants to see it, ask me to send you  my rhyming response: To Mr. Eliot at your Window


But back to the question at hand about poetry being dead, my response to Abby's poem:


Reply of the Mourning Widow for Dead Poetry

 

God bless a morning window saying

he who doesn't feel seen anymore

ought to take more long quiet walks

and listen to whoever passes by.

 

April and its cruelty and waste

of time shedding tears 

for what passes

on

            is not the question...

                                                for what passes

but time?  Shedding tears

and cruelty is no more a waste

than passing up poetry

as dead, hands down.


                        The question is perhaps 

who passes what buck? Even better,

let's discuss how time moves on, 

constantly changing;

What has wasted                                   

away or been

wasted?

What do we pass up and what do we keep

to pass on?

 



Sunday, January 1, 2023

Guest Blogger! Graeme Roberts : On Reading "The Man from Snowy River"

"O Pen" keeps growing and new faces and voices add wonderful variety to our community of poetry appreciators.   Everyone would agree that Graeme Roberts, one of the newer arrivals in the fall of 2022,  is one such a delightful addition.  When he mentioned to me one of his favorite poems, The Man from Snowy River, it seemed a perfect match to have his Australian voice bring it alive.  I asked him if he would  comment on his experience preparing and sharing it which he kindly provided below.  See Dec. 28 for the recording! 

***

 I love the poem The Man From Snowy River by Australian poet Banjo Paterson. The narrative, published in 1890, is brimming with action, energy, and heroism. The main characters: two seasoned horsemen, a youth, judged too young and inexperienced by the elder horseman, and the boy’s mountain pony, described as “a small and weedy beast” were part of a larger group of riders competing to catch and bring back an extremely expensive colt, full of potential as a racehorse and sire, but lately escaped to join a group of wild horses in the mountains. The boy and his mountain pony were the heroes of the day, a David and Goliath story of pluck and brilliant riding, so deeply appealing to an Aussie like me. Our young country needed heroes! I have never been able to read the poem without choking up, and when Kitty Jospé asked me to read it aloud I saw it as my patriotic duty to read with such energy and animation that our group of poetry lovers felt like they were roaring down the mountainside, dodging the scrub, logs, and wombat holes that spelled certain death.

When faced with the challenge of reading this beautiful, manly narrative to a group of people of whom I have become fond I immediately began to think of how to make the aural experience of the poem the best it could be, no longer allowing for the casual insouciance of being one of several readers. But what did I mean by best? At first blush, I listed the following:

  • included the exact words written by the poet.

  • captured the spirit of the poem

  • fulfilled the overall intent of the poet.

  • observed the punctuation and pauses intended by the poet.

  • allowed quoted dialogue to be rendered in character, as an actor might present it.

  • could generate excitement, energy, and passion in a way that casual reading could not.

  • that did not include errors, unwanted pauses, mispronunciations, and verbal tics.

  • allowed me to make roving eye contact with the audience—an elusive goal

These are just my thoughts, in the light of my recent reading experience and the reactions of the audiences during and after the readings. I have come to believe that reading poems aloud to an audience, large or small, can provide a matchless power to convince, inform, or entertain.

How could I read the poem with the greatest impact?

  • I settled on a page format with a larger typeface and line spacing for easy readability.

  • I looked for words that didn’t seem to get the right emphasis or power.
    For example, I was unhappy with my voicing of "horse" because it sounded like a surreptitious cough. I wanted it to sound like “hoarse" in “I am hoarse from shouting!" So every instance of horse was changed to hoarse.

  • I noted words or phrases that caused me to pause or make mistakes.
    For a simple example, the words flint and stones appeared together in two places, including, “He sent the flint stones flying, but the pony kept his feet.” I hated the idea of Fred and Wilma Flintstone distracting every listener. I inserted a tilde symbol (~) between the words to remind me to fully enunciate “flint” before I started on “stone”.

  • I noted punctuation signals that seemed incorrect or contrary to the flow of the poem.
    Every line in the original, for example, started with a capital (upper case) letter which was a poetic convention in the late 19th century. Because we expect that capital letters will often start a sentence after a period we can mistakenly insert a longer pause where none is intended. So I changed most of the initial caps to lowercase letters.

  • I judged, subjectively, the words or passages upon which I should place emphasis by frequent reading, then formatted them in bold, and if additional attention needed to be drawn I underlined them or used italics.

I was pleased with the result, and the listeners seemed enthusiastic too. Each of us will have different concerns and approaches to make reading various poems more effective, but I hope some of these ideas will prove helpful.